Periodismo libre y comprometido

Search
Search
O A X A C A Clima de Hoy

Octavio Paz es el eco de la grandeza mexicana: Jean Marie Gustav Le Clézio

MÉXICO, D.F., marzo 30.- La literatura y poesía de Octavio Paz se volvió modelo de escritura para el Premio Nobel de Literatura 2008 Jean-Marie Gustav Le Clézio, gracias a su manera directa de utilizar el lenguaje para resolver problemas interiores, sociales y psicológicos.

Así lo afirmó el escritor de origen francés en entrevista con los medios de comunicación, un día después de impartir una conferencia magistral en la Biblioteca de México La Ciudadela, como parte de las actividades organizadas por Conaculta en el marco del centenario del natalicio de Octavio Paz.

La influencia de nuestro país en el autor de El Atestado ha sido tal, que está por publicar un ensayo sobre tres mexicanos que influyeron en su pensamiento: Sor Juana Inés de la Cruz, Luis González y Juan Rulfo, a quien llamó “el máximo novelista del siglo XX”.

“México me enseñó muchos detalles de la vida cotidiana, no tenía un país propio, Francia me dio la cultura y el lenguaje pero no me identificó, me siento muy distinto de la mayoría de los franceses, me dio la impresión de que estaba en un país conocido, con aspectos familiares que me encantaban y me daban fuerza para escribir”.

En el caso de Octavio Paz consideró que existe un fuerte vínculo entre el intelectual mexicano y la literatura gala, que lo hace también un profeta para los franceses.

“Está en el vínculo que sentía con el surrealismo y la literatura francesa que hizo un eco profundo, está arraigado con los temas culturales que abordan la identidad, el papel del escritor en la sociedad moderna”.

Agregó que Octavio Paz es el eco de esta grandeza de la cultura mexicana, mientras él es un eco de la reducida cultura francesa.

Para Jean Marie Gustav Le Clézio un escritor como Paz o un pintor como Diego Rivera con personas que toman aspectos de la cultura general para producir sus obras, es el caso de El Laberinto de la Soledad, en el que muestra la ambigüedad del alma mexicana.

“Expresa esta capacidad de ser artista, todos los mexicanos son artistas, es una visión idealista, pero es algo que tendría que ser”.

Sobre la experiencia del escritor francés de vivir en México durante su servicio militar, recordó el alto nivel cultural que existe en estados como Michoacán en donde tradujo el libro La conquista divina de Michoacán que narra el testimonio del pueblo purépecha a la llegada de los españoles, a pesar de los momentos difíciles por los que ha atravesado.

“Los tiempos modernos son crueles con las civilizaciones, porque hay la facilidad del dinero, la circulación de armas, las némesis de la cultura y de la historia, no sé si tengo esperanza pero México y el estado de Michoacán han atravesado situaciones terribles, tengo confianza de que hay capacidad en la sociedad de resistir y oponerse al dominio de la violencia. Eso pasó en el siglo XVI en Michoacán, sobrevivió la sexta parte de la población a la entrada de los conquistadores y poco a poco se recuperó”, dijo Le Clézio.

Concluyó que se siente muy humilde frente al tamaño, la fuerza de cultura mexicana, su antigüedad, su fuerza moral y espiritual.

Con solo 23 años, Le Clézio publicó su obra Le procés verbal, con la que se impone en la escena internacional, al ganar el Prix Renaudot (1963) el más importante de las letras francesas.

Entre sus obras traducidas al castellano destacan La Cuarentena, El Africano o El Atestado. En 2008 la Real Academia Sueca lo definió como “el escritor de la ruptura, de la aventura poética y de la sensibilidad extasiada, investigador de una humanidad fuera y debajo de la civilización reinante”, al anunciarlo como ganador del Premio Nobel de Literatura.

 

Scroll al inicio